Статья 52. Переводчик

1. Переводчиком является лицо, свободно владеющее языком, на котором осуществляется административное судопроизводство, и другим языком, знание которого необходимо для перевода с одного языка на другой, либо лицо, свободно владеющее техникой общения с глухими, немыми, глухонемыми.

2. Переводчик привлекается к участию в судебном процессе в случаях и порядке, предусмотренных настоящим Кодексом. О привлечении переводчика к участию в судебном процессе суд выносит определение.

3. Лица, участвующие в деле, могут предложить суду кандидатуру переводчика. Иные участники судебного процесса не вправе принимать на себя обязанности переводчика, хотя бы они и владели необходимыми для перевода языками.

4. Переводчик обязан:
1) по вызову суда явиться в суд;
2) полно и правильно переводить объяснения, показания, заявления лиц, не владеющих языком, на котором ведется судопроизводство;
3) переводить для лиц, не владеющих языком, на котором ведется судопроизводство, содержание имеющихся в административном деле объяснений, показаний, заявлений иных лиц, участвующих в деле, свидетелей, а также оглашаемых документов, аудиозаписей, заключений экспертов, пояснений и консультаций специалистов, распоряжений председательствующего в судебном заседании, определения или решения суда.

5. Если переводчик не может по вызову суда явиться в суд, он обязан заблаговременно известить об этом суд с указанием причин неявки.

6. Переводчик вправе:
1) отказаться от участия в судебном процессе, если он не владеет языком в объеме, необходимом для перевода;
2) задавать другим участникам судебного процесса вопросы для уточнения перевода;
3) знакомиться с протоколом судебного заседания или отдельного процессуального действия, в котором он участвовал;
4) делать замечания по поводу правильности записи перевода, которые подлежат занесению в протокол судебного заседания.

7. Неявка в суд без уважительных причин вызванного переводчика либо неисполнение им обязанности по заблаговременному извещению суда о невозможности явиться в суд может повлечь за собой наложение судебного штрафа в порядке и размере, установленных статьями 122 и 123 настоящего Кодекса.

8. За заведомо неправильный перевод переводчик несет уголовную ответственность, о чем он предупреждается судом и дает подписку.

9. Переводчику, выполнившему работу, которая не входит в круг его служебных обязанностей в качестве работника государственного учреждения, производится оплата выполненной работы. Переводчику возмещаются расходы, связанные с явкой в суд (расходы на проезд, наем жилого помещения и дополнительные расходы, связанные с проживанием вне места постоянного жительства (суточные).

Комментарий к статье 52 КАС РФ

1. Переводчик - это физическое лицо, в отношении которого судом вынесено определение о привлечении к участию в судебном процессе в качестве переводчика в связи с тем, что он свободно владеет языком, на котором осуществляется административное судопроизводство, и другим языком (техникой общения с глухими, немыми, глухонемыми), знание которого необходимо для перевода.

2. В качестве переводчика может быть привлечено лицо, владеющее навыками перевода устной речи посредством жестового языка глухих и дактилологии (сурдоперевода). Указанное лицо, кроме того, должно владеть способностями обратного перевода жестовой речи глухих свидетелей и иных участников судебного процесса и дактилологии в устную речь.

3. Свободно владеет языком лицо, которое пользуется таковым легко, непринужденно, без словаря, без помощи со стороны и без наличия каких-либо своих внутренних, личностных препятствий для перевода. Владеть языком означает знать язык, твердо помнить, как на этом языке следует говорить, читать , писать, и уметь осуществлять перевод с этого языка на тот, на котором ведется административное судопроизводство, а также в обратном направлении.

--------------------------------
КонсультантПлюс: примечание.

Учебник "Уголовный процесс" (под ред. В.И. Радченко) включен в информационный банк согласно публикации - Юстицинформ, 2006 (2-е издание, переработанное и дополненное).

О том, что переводчик должен уметь читать на языке, который необходим для перевода, забывают в своих работах указать некоторые ученые. См., к примеру: Махов В.Н.

Консультации и комментарии юристов по ст 52 КАС РФ

Если у вас остались вопросы по статье 52 КАС РФ и вы хотите быть уверены в актуальности представленной информации, вы можете проконсультироваться у юристов нашего сайта.

Задать вопрос можно по телефону или на сайте. Первичные консультации проводятся бесплатно с 9:00 до 21:00 ежедневно по Московскому времени. Вопросы, полученные с 21:00 до 9:00, будут обработаны на следующий день.